春天来了儿歌歌词:谁知道china roses 的中文翻译啊~?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 20:58:34
下面是歌词,谁知道翻译,帮一下哦~~

Enya
--China Roses

Who can tell me if we have heaven
who can say the way it should be
Moonlight holly,the Sappho Comet
Angel's tears below a tree
You talk of the break of morning
as you view the new aurora
Cloud in crimson,the key of heaven
one love carved in acajou
(Music and voice)
One told me of China Roses
One a Thousand nights and one night
Earth's last picture,the end of evening
hue of indigo and blue
A new moon leads me to
woods of dreams and I follow
A new world waits for me
my dream,my way
I know that it I have heaven
there is nothing to desire
Rain and river,a world of wonder
may be paradise to me
I see the sun..I see the stars..

好好的英文歌为什么要翻成中文呢

恩雅——月季
(注意china rose是专有名词,不是中国玫瑰的意思,而是表示月季)

谁能告诉我
我们是否真的拥有天堂
谁能为我指明去那的路
神圣的月光,莎孚(公元前6世纪前后的希腊女诗人)彗星
天使的眼泪掉落在树下
当你眺望新的曙光
你谈到了破晓的黎明
赤红的朝霞,打开天堂之门的钥匙
一份爱被深刻在桃花心木上
(伴奏,声音)
有人告诉我月季
它需要经过一千零一个夜晚长成
地球上最后的画面,夜的尽头
深紫蓝的色彩
一轮新的月亮指引我去充满希望的森林
我跟随着她
一个新的世界在等待我
我的梦想,我的路
我懂得了原来我拥有天堂
在那儿渴望得到的东西无关紧要
雨水和河流,一个充满奇迹的世界
也许对我来说这就是天堂
我看见升起的太阳...我看见天上的星星...

中国玫瑰
谁能告诉我是否有上帝
谁能说出它的通道
月光下的冬青
天使的眼泪滴落在树下
你说到早晨的破晓
正如你看到的曙光
绯红色的云,天国的钥匙

China roses确实是“月季花”的意思

谁能告诉我天国在不在,
谁能说清楚它的模样;
月光冬青,莎孚彗星,
天使的眼泪垂落树下。

你谈及破晓的情景
你目睹曙光新出,
艳红的云,天国之钥,
刻在桃花心木的爱。

有人跟我讲述中国玫瑰,
有人跟我讲述<一千零一夜>,
大地的晚景,残尽的黄昏;
靛蓝与天蓝的色调。

新的月亮引我到
梦的树林,我亦步亦趋。
新的世界等著我;
我的梦想,我的路。

我明白如果我拥有天国
不再有东西令我艳羡。
雨水与河流,奇妙的世界
对我来说也许就是天堂。

ROSE

1. =Remote Operations Service Element 【电脑】远程操作服务元件
Rose
n.
罗斯 (女子名)
rose1
(rise的过去式)
rose2
n.
1. 蔷薇花,玫瑰花[C]
There is no rose without a thorn.
没有无刺的玫瑰。
2. 玫瑰色,玫瑰红[U]
3. 红润的面色[P]
The girl has roses in her cheeks.
这姑娘的双颊红润。
4. 玫瑰香(料)[U][C]
5. 莲蓬式喷嘴[C]
6. 玫瑰状宝石(或钻石)[C]
7. 玫瑰花饰;玫瑰花形纹章(尤指英国国徽)[C]
8. 【建】圆花窗[C]
9. 安乐的境地;容易的工作[P]
Life isn't all roses.
人生并非事事称心如意。
a.
1. 蔷薇花的,玫瑰花的
2. 玫瑰色的;玫瑰香的
vt.
1. 使成玫瑰色,使(脸等)变红
2. 使有玫瑰香味