从衡山西站到南岳衡山:求助!这几句文言文怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 13:06:04
1.贫弱虽陷法,曲文以出之。
2.卒下令。令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以数千。

1楼的第二句基本翻错了,不是2楼说的单个词语,而是全句的意思理解错了。

2.卒下令。令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以数千。
——《史记·商君列传》
(事后)终于颁布了新法。新法在民间推行了一周年,秦国的百姓到国都诉说新法不方便的数以千计。

第一句基本正确,但是“虽”的翻译也是错的。
1、贫弱虽陷法,曲文以出之。
——《汉书·酷吏·严延年传》
贫穷羸弱的百姓即使违反了法规,他(也会)委婉地写出判书让他们离开牢狱。

1.贫弱虽陷法,曲文以出之。
贫穷羸弱之人虽然违了法,他总是委婉地写出狱文让他们出去。

2.卒下令。令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以数千。
终于下达了法令。法令在民间实施多年,秦国的人说起初的法令不方便的人多达数千人。

suizhou的回答基本正确。

不过“期年”是满一年的意思。

1:贫穷羸弱之人虽然违了法,他总是委婉地写出狱文让他们出去
2:终于下达了法令。法令在民间实施多年,秦国的人说起初的法令不方便的人多达数千人