浙医孟海涛:一个英语问题,请高手进

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 07:23:53
一个新概念三的句子:It has been estimated that if the bridge were packet with cars,it would still only be carrying a third of its total capacity. 这句的译文是:据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3. 后半句的be carring ,我不明白在句子做什么成分,希望对后半句给予详细分析解答,如果再能举几个例子再好不过了。I can never thank you too much!!!

不管still和only,只看句子的主干,也就是it would be carrying...用would是因为if the bridge were packed with cars是假设的情况,因此需要用虚拟语气,但其实它的含义也就是相当于一般将来时中的will 。除去虚拟语气不看 这就是一句很普通的将来进行时的句子了,之所以用进行时,是British English的一种习惯用法,其实此处并没有特别强调“正在”的意思。而类似的含将来进行时的句子,在NCE中可以找到很多,同样是有的确实为了强调“正在”,有的则仅仅是作者的语气。

it would still only be carrying a third of its total capacity.
it代指的前文当中的汽车的质量.
句子的主干是:it would be carrying a third of its total capacity.
still only都是修饰语,可以先不讨论.would使用过去式,来表示虚拟语气.
be carrying意思是占用,这里主要是强调正在.所以用成了现在进行时.
一个例子:
If you were there,you would also be waiting for him until he came.
如果是你在那.你也会在那一直等到他来为止.

顶上!对!