内马尔 圣日耳曼:请帮忙看看这句话如何理解。谢谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 13:34:30
There was a time in this country when you'd be considered a jerk if you passed by somebody in need. Now you're a fool for helping. With gangs, drug addicts, murderers, rapists, thieves and car-jackers lurking everywhere, why risk it? "I don't want to get involved" has become a national motto.
I thought of my destination - New Orleans, the setting for Tennessee Williams's play A Streetcar Named Desire. I recalled Blanche Dubois's famous line: "I have always depended on the kindness of strangers."
请不要用机器翻译啊,翻的满意的答案有积分送的哦。谢谢

在这个国家曾经有一段点时间,如果你对一个需要帮助的人视而不见,你见被视为吝啬鬼,一个愚蠢的人.伴随着歹徒,吸毒者,杀手,强奸犯,盗贼和劫车行凶者埋伏在各个角落,为什么还要去冒这个风险(帮助别人)呢?"我不想被牵连进去"已经成为了国家中广为流传的座右铭.
我想到了我的目的地,新奥尔良,Tennessee Williams的戏剧"一辆名为欲望的街车"的背景.我回想到了Blanche Dubois的著名的台词:"我总是以陌生人的善意与仁慈为生."

Ps:人名就不用翻译了吧..可能戏剧名和台词没办法原汁原味,sorry啦

曾几何时,在这个国家里,人们把那些面对他人困境而袖手旁观的人叫做“混蛋”。时光如白驹、光阴似飞箭,如今的世道,你帮了人,你就是傻瓜。这个世界上歹徒横行、吸毒者成群、凶杀时有耳闻、女子遭受凌辱、偷盗和劫车已是耳濡目染,为何还要犯险帮别人?“明哲保身”“多一事不如少一事”已经成为了这个国家中街巷阡陌的口头禅。

这让我想到了我心中的那方热土---新奥尔良,一部出自Tennessee Williams导演的戏剧,名为“欲望街车”,让我回想起了女主角Blanche Dubois的名言:“陌生人的善良总能支持我度过艰难的岁月”

顶一下“游神手”!

A Streetcar Named Desire 译为“欲望号街车”绝对没错!电影是马隆.白兰度和费雯丽主演的。