穿越烟壶 电视剧:dead on单独用是什么意思呢?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 10:38:39
在电影中看到一段对话,一个人做了蠢事,另一个人就说了一句“Dead on!”当时字幕的翻译说“你死定了。”但是我用金山词霸中看到的结果是“完全正确的,十分精确的”,在网络上也没有找到明确的解释。

请高手指点,谢谢!^_^

你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."

dead on 就是 “完全正确的,十分精确的”的意思

你可能听错了,后面不是on

有可能是dead on(the way)
dead on只有绝对正确,精确的意思。
如 彼得S.普雷斯科特的话“She aviods big scenes...preferring to rely on small gestures and dead-on dialogue”

应该是:
Dead on Arrival

Arrival可能没有念出声,也可能是省略了。

人家外国人用的是俚语呀,金山的是普通用语

summersnow 说得很清楚。