漫展nyato:法语:Le ciel gris et du vent froid ont rendu le jour sombre.的翻译

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 12:04:12
这句话中ont rendu是怎么翻译的?这句话的句子结构是怎样的?MERCI!

灰色的天空和寒冷的风回应着阴暗的生活。
ONT 是 AVOIR 的直陈式现在时(Indicatif Présent)
RENDU 是 RENDR 的过去分词
主:Le ciel gris et du vent froid
谓:ont rendu
宾:le jour sombre

同意楼上的句子结构,只是rendre一词,我觉得翻译为“回应”不妥,翻译为“使得,使变为”更常见。
个人认为应该翻译为“灰色的天空和寒冷的风使白天变得昏暗。”