石达开被凌迟处死的吗:翻译古文《论吏士行能令》

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/15 02:16:25
请问这篇古文怎么翻译?

论吏士行能令 曹操

议者或以军吏虽有功能,德行不足堪任郡国之选,所谓“可与适道,未可与权”。管仲曰:“使贤者食于能则上尊,斗士食于功则卒轻于死,二者设于国则天下治。”未闻无能之人,不斗之士,并受禄赏,而可以立功兴国者也。故明君不官无功之臣,木赏不战之士;治平尚德行,有事赏功能。论者之言,一似管窥虎欤!

论吏士行能令

《原文》

议者或以军吏虽有功能,德行不足堪任郡国之选。所谓「可以适道,未可与权」者也。管仲曰:「使贤者食于能则上遵,斗士食于功则卒轻于死,二者设于国则天下治。」未能无能之人,不斗之士,并受禄赏,而可以立功兴国者也。故明君不官无功之臣,不赏不战之士;治平尚德行,有事赏功能。论者之言,一似管窥虎欤

(《魏志‧武帝纪》注引《魏书》,《文馆词林》六九五「所谓」句下有「者也」字,据补。又篇末「欤」坐「矣」。

《语译》

有人议论认为:在军官中有人虽然有战功和战斗能力,但是按其德来讲还不能任郡国长官的,这就是所说的「只可以使他们走正常的路,而不可以使他们通权达变。」管仲说:「使贤能的人凭著他们的才能得到俸禄,统治者就能受到尊敬,战士凭战功获得奖赏,士兵作战就不怕死,国家施行这两条,天下就能治理的好。」没有听说无才能的人和不作战的战士,都一样得到爵禄和奖赏,而可以兴国的。所以贤明的君主,不任用没有功劳的臣子;不奖赏不作战的士兵;国家太平时崇尚德行,战乱时奖赏有功劳、有才能的人。上面的这些议论,实在像从竹管里看老虎啊。