二氧化碳分压升高:spare the rod and spoil the child 是什么意思?
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 04:01:55
翻译成中文就是"不打不成器".这是英语名言,正好我记过.呵呵
Spare the rod , and spoil the child 不教不成材
不打不成器
不打不成器
杭州交通信息网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 04:01:55
翻译成中文就是"不打不成器".这是英语名言,正好我记过.呵呵
Spare the rod , and spoil the child 不教不成材
不打不成器
不打不成器