描写朝鲜战争的大片:西班牙国名的汉语译名是怎么来的?
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/04 20:00:20
有点奇怪,其实不完全是英语的翻译,西班牙语的西班牙是ESPAÑA,发音类似于“艾斯巴泥亚”,还和“西班牙”后面半段接近一点。可能也有根据这个翻译过来的原因。
其实我最想不通的是JOHN为什么翻译成约翰???!!!
绝大多数国名都是音译的
不过我一直想知道英国是怎么翻译过来的 Britain 不管怎么读 也翻译不出yīng的音啊
英国是ENGLISH翻译过来的,"英吉利".
音译的
但我可以告诉你,"英国"又名"大不列颠",
而"大不列颠"的名字由Great Britain音译过来的
spain 的音译
是音译啊