上人屋面施工顺序:麻烦懂“法语”的人翻译一句话!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 13:54:41
麻烦您把下面的这句中文翻译成法文,谢谢!

“谢谢您光临我们的网站并给予我们的鼓励,我们将更加努力办好这个网站,希望您给予我们更多的关注与支持,谢谢!”

Merci de votre visite sur notre site web qui nous donne du courage. Nous faisons en sorte d'améliorer ce site de jour en jour et nous comptons toujours sur votre attention et vos appuis. Merci !
没有按字面逐个来译,太中国式的法文不太好。
2楼的avoir visiter 应改为avoir visité
3楼的漏了个介词 de,而且,抱歉的对你说句,句子读起来有点象命令式.

Merci de votre viste et encouragement pour nous. Nous continuons à faire tous nos efforts pour améliorer ce Website et attendons plus d'attention et d'appui de votre part.
Merci beaucoup!

« Merci de votre présence dans notre site Web et nous donner l'encouragement que nous travaillerons plus dur pour courir le site Web et pour espérer que vous nous donnez plus d'attention et d'appui, merci ! »

Merci d'avoir visiter notre site et de nous donner des encouragements! Nous ferons notre mieux d'ameliorer ce site et esperons encore plus de support de votre part.

Merci!