篮球袜中帮到哪:懂日文的可以帮我翻译下吗?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 05:07:47
たとえば叶うならもう一度あなたのために.歌いたいこの歌を终わらないstory綼くこの辉さに.always.

楼上不要用软件,那样不能翻译准确

如果能够为你再一次实现愿望,我可以唱这首歌(给你).这歌不会终止,我们的故事也是.alaways(永远)

如果能够实现的话,为了你我想再唱一次。让这首歌不要结束。....这个光辉总是......
你这句话断句有问题,所以只能凑合翻了。提一句题外话,从你的名字,好像看出咱们的生日是一天,但不同年。

如果能实现再一次为了你,想唱这首无休止的歌.在这光辉的笼罩下,永远
story綼くこの辉さに.always.不太确定是不是这个意思

たとえば叶うならもう一度あなたのために.歌いたいこの歌を终わらない
如果能实现的话,我希望能为你再唱一次歌,,知道这个歌曲结束,后面乱玛,翻不了!

たとえば叶うならもう一度あなたのために.歌いたいこの歌を终わらない
上句句子为止可以翻译,electracao翻译得比较正确,可以参考他的,意思是:如果能够为你再一次实现愿望,我可以唱这首歌(给你).这歌不会终止(我不会使它终止)
后面有个字“綼”日语中是没有的,所以后句不好翻译
不过“この辉さに”可以翻,意思是:(被)这个光辉,主要还是要看前面的动词是什么了,两个英语单词不用翻译也应该知道吧?
story:故事
always:总是,时常

请作参考!

如果能够为你再实现一次愿望,我愿意为你唱这首歌曲,直到这首歌结束,在这光辉的笼罩下,永远