电镀三元仿金药水配方:请帮忙看一下这个翻译。

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 19:17:51
China has defeated the shock of globle economic recession successfully since four years ago,and has kept the economic growth on a successsionally high speed.Now that,the problem infront of China is how to make the population which counts to 1.3 billions become the consumers that have the ability to buy commidy.Only the problem is solved,will the dominate market be more and more booming.
中文是4年来,中国两次成功地克服了全球经济衰退的冲击,实现了经济持续快速增长。目前,中国勉励的问题是如何将国内13亿人口变成真正意义上的消费者,从而开辟更广阔的国内市场。 是英译汉,不知道翻译的对不对
错了 是原文是中文 英文是我翻译的

Since four years ago, China has twice successfully withstood the impace of global economic recession, and has maintained rapid economic growth. Currently, China's immediate problem is how to convert the country's 1.3 billion population into real and able consumers, in order to open up the vast domestic market.

四年来,中国成功击退了全球经济不景气带来的冲击,实现了经济持续快速增长。目前摆在中国面前的问题就是如何能够使全国13亿人口成为真正意义上的消费者。只有这一问题解决了,国内市场才会愈加繁荣。

第一句话里,我怎么也没找到这个两次是怎么译出来的。
还有,第二句,勉励一词,我估计是你打错了,原来是面临吧?
整个句子都没什么问题,译得还是挺不错的。

Chinese is 4 in the last yearses, China overcame the global economic decadent impact twice and successfully, carrying out the economy to keep on to increase quickly.Currently, how the problem that China encourage is developped the consumer that the domestic 1,300,000,000 populations become the real meaning, thus vaster and local market.