令人厌烦的英文单词:签定与签订的区别?合同、协议应该用那个

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 17:49:57

先看看“订”和“定”有什么不同。

“订”和“定”许多地方可以通用。比如:“订阅”“订户”“订单”可写作“定阅”“定户”“定单”,意思上没有什么差异。但是,“订”只表示双方事先有所约定,并不管约定能否保证确定不变,强调的是过程;“定”表示事情已经确定下来了,不会轻易更改,侧重的是结果。所以,像“订婚”“订货”等一般用“订”而不用“定”;“定金”“定购”等则用“定”更合适一些。“商品定价”不能写作“商品订价”,因为价格一旦确定了,就不能随意改动。分清了“订”和“定”,“签定”与“签订”的区别就不难区分了。

个人理解:“签定”是已经定案的.签署了的协议,已经生效的协议;“签订”是大家只是初步订下来的协议,还没有最终定案的协议。