三年级英语上册辅导:六人行爱好者进

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 14:30:34
我觉得六人行中每集的英文题目和中文翻译不太一样,比如第一季的第二集的题目叫the one with the sonogram at the end,可中文为什么把它译成”参加助产训练班”?
THE ONE WITH是(有...的那一集,那么THE ONE WHERE和THE ONE WHICE又如何解释呢?

这里的中英文不是对等的.

美国的FRIENDS是没有片名的,不过可能为了DVD的制作方便,每集都安了一个名字.每集的名字都是

THE ONE WITH(有...的那一集)

你举例的这个是
结尾有超声波图的那集(这是他们准备领养宝宝的内容吧)

中文翻译并不是直接翻译的.

六人行的中文编译当然是中国自己弄的了,可惜不是专业翻译公司翻的,是关系的作用,鱼目混珠的结果现在终于有人觉得不好了吧。

我也发现类似的问题,看来的确不是专业翻译公司翻的。

确实是很让人苦恼,最好是不看字幕,自己听,就当练习听力了