大疆无人机可以飞多块:约翰·施特劳斯根据哪首诗创作的兰色多瑙河圆舞曲

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 03:15:16
诗的内容

唐诗德文译本《中国之笛》。本来也许只是为了排遣一下郁闷的心情,读过之后,发现其中一些诗的内容正适应他目前的精神需要,于是他选取了其中的七首诗,写成了有六个乐章的交响声乐套曲《兰色多瑙河圆舞曲》。

约翰·施特劳斯读到的汉诗译本并不是由中文直接翻译的,编者汉斯·贝特格根据另一位汉斯·海恩鲁曼的汉诗散文化德文本改写成诗体文,其中又参照了英文译本,部分内容又来自法国女作家戈谢的译本《玉书》。这样几经转译编写,原诗的面貌发生了很大的变化,如果没有作者和标题的提示,已经很难辨认原诗是哪些篇目。在《大地之歌》的七首歌词中,可辩明篇目的有五首,分别是李白、王维、孟浩然的原作, 另外两首已完全无从查对,甚至有人怀疑是伪作。

唐诗德文译本《中国之笛》。本来也许只是为了排遣一下郁闷的心情,读过之后,发现其中一些诗的内容正适应他目前的精神需要,于是他选取了其中的七首诗,写成了有六个乐章的交响声乐套曲《兰色多瑙河圆舞曲》。

约翰·施特劳斯读到的汉诗译本并不是由中文直接翻译的,编者汉斯·贝特格根据另一位汉斯·海恩鲁曼的汉诗散文化德文本改写成诗体文,其中又参照了英文译本,部分内容又来自法国女作家戈谢的译本《玉书》。这样几经转译编写,原诗的面貌发生了很大的变化,如果没有作者和标题的提示,已经很难辨认原诗是哪些篇目。在《大地之歌》的七首歌词中,可辩明篇目的有五首,分别是李白、王维、孟浩然的原作, 另外两首已完全无从查对,甚至有人怀疑是伪作。