中俄高铁合作:美国的具体部门结构及功能

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 19:59:26

根据美国宪法,总统为国家元首、政府首脑兼武装部队总司令。总统通过选举团制度选举产生,任期四年,连任不能超过两届。副总统也以同样方式选举产生,任期四年。在总统被免职、去世、辞职和不能行使权利的情况下,由副总统接任总统的职务。在得到参议院三分之二参议员支持的情况下,总统有权签订条约。总统可提名大使、部长、最高法院法官,并经参议院批准后任命。总统、副总统以及其他所有的政府公务员,犯有叛国罪、行贿受贿罪等罪行受到弹颏,将被免职。

宪法规定,只有本国出生的公民或在宪法通过之时成为美国公民的才有资格竞选总统。竞选总统者必须在美国本土居住14年、年龄在35岁以上。

according to the us constitution, the president is head of state, head of government and commander-in-chief of the armed forces. he or she is electedthrough an electoral college system. for a four-year term. and may serve for a maximum of two terms. the vice president is elected the same way for a four-year term in case of the removal of the president from office, or of his death, resignation, or inability to discharge the powers and duties of the said office, the same shall devolve on the vice-president.

the president shall have power by and with the advice and consent of the senate to make treaties, provided two-thirds of the senators present concur,and he shall nominate and by and with the advice and consent of the senate shall appoint ambassadors, other public ministers and counsels, judges of the supreme court.

the president, vice-president and all civil officers of the united states shall be removed from office on impeachment for conviction of treason, bribery or other high crimes and misdemeanors.

no person except a natural born citizen, or a citizen of the united states, at the time of the adoption of the constitution, shall be eligible to theoffice of president; neither shall any person be eligible to that office who shall not have attained to the age of 35 years and been 14 years a resident within the united states.

总统:威廉·杰斐逊尔·克林顿(1993年1月20日-1997年1月20日-)

president: willian jefferson clinton

总统夫人:希拉里·罗德姆·克林顿

first lady: hillary rodham clinton

副总统:小艾伯特·戈尔(1993年1月-1997年1月20日-)

vice-president: albert a. gore, jr.

副总统夫人:蒂波·戈尔

wife of the vice president: tipper gore

历任总统:

presidents in history

乔治·华盛顿(1789年4月-1797年3月)

george washington

约翰·亚当斯(1797年3月-1801年3月)

john adams

托马斯·杰斐逊(1801年3月-1809年3月)

thomas jefferson

詹姆斯·麦迪逊(1809年3月-1817年3月)

james madison

詹姆斯·门罗(1817年3月-1825年3月)

james monroe

约翰·昆西·亚当斯(1825年3月-1829年3月)

john quincy adams

安德鲁·杰克逊(1829年3月-1837年3月)

andrew jackson

马丁·范布伦(1837年3月-1841年3月)

martin van buren

威廉亨利·哈里森(1841年3月-1841年4月)

william henry harrison

约翰·泰勒(1841年4月-1845年3月)

john tyler

詹姆斯·波尔克(1845年3月-1849年3月)

james k. polk

扎卡里·泰勒(1849年3月-1850年7月)

zachary taylor

米勒德·菲尔莫尔(1850年7月-1853年3月)

millard fillmore

富兰克林·皮尔斯(1853年3月-1857年3月)

franklin pierce

詹姆斯·布坎南(1857年3月-1861年3月)

james buchanan

亚伯拉罕·林肯(1861年3月-1865年4月)

abraham lincoln

安德鲁·约翰逊(1865年4月-1869年3月)

andrew johnson

尤利塞斯·格兰特(1869年3月-1877年3月)

ulysses s. grant

拉塞福德·海斯(1877年3月-1881年3月)

rutherford b. hays

詹姆斯·加菲尔德(1881年3月-1881年9月)

james garfield

切斯特·阿瑟(1881年9月-1885年3月)

chester a. arthur

格罗弗·克利夫兰(1885年3月-1889年3月)

grover cleveland

本杰明·哈里森(1889年3月-1893年3月)

benjamin harrison

格罗弗·克利夫兰(1893年3月-1897年3月)

grover cleveland

威廉·毕舍莱(1897年3月-1901年9月)

william mckinley

西奥多·罗斯福(1901年9月-1909年3月)

theodore roosevelt

威廉·塔夫脱(1909年3月-1913年3月)

william howard aft

伍德罗·威尔逊(1913年3月-1921年3月)

woodrow wilson

沃伦·哈定(1921年3月-1923年8月)

warren g. harding

卡尔文·柯立芝(1923年8月-1929年3月)

calvin coolidge

赫泊特·胡佛(1929年3月-1933年3月)

herbert hoover

富兰克林·罗斯福(1933年3月4日-1945年4月12日)

franklin d. roosevelt

哈里·杜鲁门(1945年4月12日-1953年1月19日)

harry s. truman

德怀特·艾森豪威尔(1953年1月20日-1961年1月19日)

dwight d. eisenhower

约翰·肯尼迪(1961年1月20日-1963年11月22日)

john f. kennedy

林顿·约翰逊(1963年11月22日-1969年1月19日)

lyndon b. johnson

理查德·尼克松(1969年1月20日-1974年8月9日)

richard m. nixon

杰拉尔德·福特(1974年8月9日-1977年1月19日)

gerald r. ford

小詹姆斯·卡特(1977年1月20日-1981年1月19日)

james earl carter, jr.

罗纳德·里根(1981年1月20日-1989年1月)

ronald w. reagan

乔治·布什(1989年1月-1993年1月20日)

george bush

比尔·克林顿(1993年1月20日-1997年1月20日-)

bill clinton

总统行政机构

executive office of the president

白宫办公厅:负责协调总统直接领导的机构的活动。总统办公厅主任-约翰·波德斯塔。

the white house office: 1600 pennsylvania ave, nw, washington, dc 20500; tel. (202) 456-1414; fax (202) 456-2883; e-mail president whitehouse. gov; co-ordinates activities relating to the president's immediate office; chief of staff to the pres.: john podesta.

中央情报局:1947年成立,总部设在弗吉尼亚州的兰利,为秘密的独立机构,受总统和国家安全委员会的领导,从事情报搜集和经总统同意的特殊活动,但无警察、传讯和执法的权利,也不具有对美国国内安全负责的职能。

中情局就美国政府各部门的情报活动向国家安全委员会和总统提出建议;评估国防部和国务院提供的情报数据;就政府情报活动的协调性向国家安全委员会提出建议;从事世界范围的情报搜集和在美国国内和国外进行反谍报活动。中情局提供的许多可靠情报影响到美国对外政策的制定。

长期以来,中情局一直受到阴谋颠覆他国政府和参与各种暗杀活动的指责。在尼加拉瓜和古巴,中情局发展并支持反政府武装,以推翻社会主义国家。80年代晚期和90年代早期,中情局的一些高级官员卷入伊朗门丑闻,中情局成为众矢之的。

中情局由行动、情报、科学技术、行政管理四个部门组成,局长由总统任命,并经参议院批准,为总统内阁成员。该局的预算是秘密的,年支出估计为100亿美元。局长:乔治·特尼特。

central intelligence agency: washington, dc 20505; tel.(703)482-1100; f.1947; based in langley,virginia; dir-george j. tenet.

经济顾问委员会:1946年建立。其任务是:为总统分析全国经济情况,为制定国内外经济政策提供建议,协助总统准备提交国会的年度经济报告,为总统收集经济发展与动向的情报,评价联邦政府的各项经济政策与活动等。委员会由主席1人和委员2人组成。委员会主席也称为总统首席经济顾问。委员会的三名成员都由美国总统任命,并经参议院同意。委员会有专业工作人员19名,任期1-2年。主席-珍妮特·耶伦。

council of economic advisers: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20502; tel.(202) 395-5107; fax (202) 395-6947; chair.-janet yellen.

环境政策办公室:原称环境质量委员会,1993年2月改为现名。主席-凯瑟林·麦金蒂。

office of environmental policy: 722 jackson place, nw, washington, dc 20503; tel. (202) 456-6224; fax (202) 395-3744; formerly council on environmentalquality; chair.-kathleen a. mcginty.

国家安全委员会:该机构是由哈里·杜鲁门总统建议,根据1947年的国家安全法和1949年的国家安全法修正案而设立的。其职能是:作为总统顾问,统一考虑有关国家安全的内政、外交和军事政策。委员会主席由总统担任,法定成员包括副总统、国务卿和国防部长。参谋长联席会议主席是该机构法定的军事顾问,中央情报局局长为情报顾问。负责国家安全事务的顾问由总统任命,毋须参议院批准。由非洲事务、亚洲事务、欧洲和苏联事务、近东和南亚事务、拉美事务、情报项目、国际经济事务、防御政策和军备控制、国际项目、信息政策等部门组成。负责国家安全事务的总统顾问(助理)-塞缪尔·伯杰。

national security council: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave,nw, washington, dc 20504; tel (202) 456-9491; adviser/asst to the pres. for nat. security affairs-samuel r. berger.

行政办公室:主任-富兰克林·里德。

office of administration: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503; tel.(202) 456-2861; fax (202) 395-7279; dir.: franklin s. reeder.

行政管理和预算局:前身为财政部下属的预算局,1939年成为白宫所属的独立办事机构。为顾问机构,负责准备国家预算、审核国会通过的各项拨款案。局长由总统任命、经参议院批准。局长有权增加或减少各部门的预算支出。局长-雅各布·卢。

office of management and budget: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503; tel.(202) 395-7254; fax (202) 395-3746; dir.-jacob lew.

国家毒品管制局:局长-巴里·麦卡弗里。

office of national drug control policy: 705 17th st. nw, washington, dc 20006; tel.(202) 395-6792; dir.-barry r. mccaffrey.

政策制定办公室:1978年3月成立。原称国内政策参议部,1981年改为现名。负责系统阐述、协调和贯彻国内政策和经济政策。下属机构包括防止药物滥用政策办公室及政策情报办公室。国内政策总统助理-布鲁斯·里德;经济政策总统助理-吉恩·斯珀林。

office of policy development: executive office of the president, 1600 pennsylvania ave, nw, washington, dc 20500; tel.(202) 456-2216; fax (202) 456-2878; asst to the pres. for domestic policy-bruce reed; asst to the pres. for economic policy-gene b.sperling.

科学和技术政策办公室:主任-约翰·吉本斯。

office of science and technology policy: old executive office bldg, rm 428, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc, 20502; tel.(202) 456-7116; fax (202) 456-6022; dir.-john h. gibbons.

美国贸易代表办公室:美国贸易代表-查伦·巴尔舍夫斯基(女)

office of the united states trade representative: winder bldg, 600 17th st. nw, washington, dc 20508; tel.(202) 395-3230; fax (202) 395-3911; us trade rep.-charlene barshefsky.

持续发展总统委员会:主席-戴维·布泽利,乔纳森·拉阿希

president's council on sustainable development: 730 jackson place, nw, washington, dc 20503; tel. (202) 408-5296; fax (202) 408-6839; co-chair.-david buzzelli, jonathan lash.

美国驻联合国使团:美国驻联合国大使-理查德·霍尔布鲁克。

united states mission to the united nations: 799 united nations plaza, new york, ny 10017; tel.(212) 415-4050; us ambassador to the united nations - richerd holbrooke

立法机构

legislature

国会为美国最高立法机构,每两年为一届。国会由参、众两院组成。参议员每州两名,共100名,由各州选民普选产生,任期6年,每两年改选三分之一。参议员年龄至少要30岁,并在所代表的州居住。众议员435名,根据各州人口按比例分配,每个州至少有一名代表。各州众议员名额按人口普查结果每10年重新分配一次。众议员由其所在选区的选民直接选举产生,任期2年,期满全部改选。众议员年龄须在25岁以上,并在其选区所在的州居住。两院议员均可连任,任期不限。参、众议员均系专职,不得兼任政府职务。

参议院议长由副总统兼任,主持参院会议及签署已登记的法案;只有在参议院表决时赞成票和反对票相等情况下才投票。参议院临时议长则常由参议院多数党中的最年长者担任。众议院议长从众议员中选举产生。几乎所有国会议员都是民主党人或共和党人,寥寥无几的独立人士或第三党党员也常常附属于这两党。

国会的主要职能有:立法权、行政监督权、宪法修改权、对总统、副总统的复选权等。国会可通过不需总统签署的决议案,但它们无法律作用,通常仅表示国会对某些问题的态度。国会对总统、副总统及其他联邦政府官员有弹劾权。在拥有简单多数票的情况下,众议院可弹劾政府官员,参议院负责审讯被弹劾的官员,但对其定罪须得到三分之二议员的支持。总统对所有重要政府官员的任命都须得到参议院的审批。

参议院下设16个常务委员会,众议院下设22个常务委员会。

all the legislative powers are vested in the congress of the united states. the congress has a life of two years, it consists of a senate and house of representatives. the senate comprises 100 members, two from each state. senators are elected by popular vote from statewide constituencies and serve six-year terms, about one third of them are elected every two years. senators must be at least 30 years of age and reside in the state they represent. the house of representatives comprises 435 members, apportioned among the 50 states according to the size of their population, with each state having at least one representative. the seats are reapportioned every 10 years, following the census.representatives are directly elected from single-member districts of each state and serve two-year terms. all the seats of the house of representatives come up for election at the same time ,every two years.representatives must be atleast 25 years old and residents of the state in which their district is located. no senator or representative shall hold any government post during his orher terms.

the vice-president of the united states is president of the senate, andhas no vote unless they be equally divided. the majority party senator with the greatest seniority in the senate is usually named president pro tempore. the speaker of the house of representative is elected by the representatives from among the house members. almost all of the members of congress are democratsor republicans. the few independents and third party members usually affiliate with one of the two major parties.

the congress is empowered to make laws about any matter that falls within the jurisdiction of the federal government, however, congress cannot legislate on matters of state concern or make laws that infringe on the independenceof the executive and judicial branches. in addition, congress exercises a number of other powers which include overseeing the execution of its laws by the executive branch, proposing amendments and otherwise participate in formally changing the constitution, counting the votes of the electoral college and choose the president and vice president in case of ties in the electoral college vote.

the congress has the power to impeach president, vice-president and other federal officials. the house has the sole authority to "impeach" federal officials and the senate is responsible for trying impeached officials. (house impeachment requires a simple majority vote, but conviction by the senate requires a two-thirds vote) all important presidential appointments require confirma on by a majority vote of the senate

there are 16 standing committees in the senate and 22 in the house of representatives.

参议院

senate

议长:副总统小艾伯特·戈尔(1993年1月-1997年1月-)

president:vice-president albert a. gore jr.

临时议长:斯特罗姆·瑟蒙德(1997年1月-)

president pro tempore: strom thurmond

多数党(共和党)领袖:特伦特·洛特(1996年6月12日-)

majority leader: trent lott

副领袖:艾伦·辛普森(1994年12月-)

assistant leader: alan k. simpson

多数党(共和党)督导员:唐·尼克尔斯

majority whip: don nickles

少数党(民主党)领袖:托马斯·达施勒

minority leader: thomas a. daschle

副领袖:哈里·里德(1998年12月-)

assistant leader: harry reid

参议院常务委员会

senate standing committees

竞选委员会主席:米奇·麦康奈尔(1997年1月-)

chairman of the campaign committee: mitch mcconnell

农业、食物和森林委员会:主席-理查德·卢格

agriculture, nutrition, and forestry committee: chair.-richard lugar.

拨款委员会:主席-特德·史蒂文斯

appropriations committee: chair.-ted stevens

军事委员会:主席-斯特罗姆·瑟蒙德

armed services committee: chair.-strom thurmond

银行、住房和城市事务委员会:主席-阿方斯·达马托

banking, housing, and urban affairs committee: chair.- alfonse d'amato

预算委员会:主席-皮特·多梅尼西

budget committee: chair.- pete domenici

商务、科学和运输委员会:主席-约翰·麦凯恩

commerce, science, and transportation committee: chair.- john mccain

能源和自然资源委员会:主席-弗兰克·穆尔科斯基

energy and natural resources committee: chair.-frank murkowski

环境和公共工程委员会:主席-约翰·查菲

environment and public works committee: chair.- john chafee

财政委员会:主席-小威廉斯·罗思

finance committee: chair.- william roth jr.

外交关系委员会:主席-杰西·赫尔姆斯

foreign relations committee: chair.- jesse helms

政府事务委员会:主席-弗雷德·汤普森

governmental affairs committee: chair.- fred thompson

司法委员会:主席-奥林·哈奇

judiciary committee: chair.- orrin hatch

劳工和人类资源委员会:主席-詹姆斯·杰福兹

labor and human resources committee: chair.-james jeffords.

规则和行政委员会:主席-约翰·沃纳

rules and administration committee: chair.-john warner

小企业委员会:主席-克里斯托弗·邦德

small business committee: chair.-christopher bond

退伍军人委员会:主席-阿伦·斯佩克特

veterans' affairs committee: chair.-arlen specter

参议院小型特别委员会

senate select and special committees

道德委员会:主席-罗伯特·史密斯

ethics committee: chair.- rober smith

印第安人事务委员会:主席-本·坎贝尔

indian affairs committee: chair.- ben nighthorse campbell

情报委员会:主席-阿伦·斯佩克特

intelligence committee: chair.- arlen specter

老龄问题特别委员会:主席-查尔斯·格拉斯利

special committee on aging: chair.-charles grassley

众议院

house of representatives

议长:纽特·金里奇(1995年1月4日-1997年1月7日-)

speaker: newt gingrich

多数党(共和党)领袖:理查德·阿米(1996年11月20日再次当选)

majority leader: richard k. armey

多数党(共和党)督导员:汤姆·迪莱(1996年11月20日当选)

majority whip: tom delay

少数党(民主党)领袖:理查德·格普哈特(1994年12月-)

minority leader: richard a.gephardt

少数党(民主党)督导员:戴维·博尼尔(1994年12月-)

minority whip: david bonior

众议院常务委员会

house standing committees

农业委员会:主席-鲍勃·史密斯

agriculture committee: chair.- bob smith

拨款委员会:主席-罗伯特·利文斯顿

appropriations committee: chair.- robert livingston

银行和财政委员会:主席-吉姆·利奇

banking and financial services committee: chair.- jim leach

预算委员会:主席-约翰·卡西奇

budget committee: chair.- john. kasich

经济和教育机会委员会:主席-比尔·古德林

economic and educational opportunities committee: chair.- bill goodling

能源和商务委员会:主席-托马斯·布利利

energy and commerce committee: chair.-thomas bliley.

对外关系委员会主席:本杰明·吉尔曼

foreign affairs committee: chair.- benjamin. gilman

政府改革和监督委员会:主席-丹·伯顿

government reform and oversight committee: chair.-dan burton

众议院监督委员会:主席-比尔·托马斯

house oversight committee : chair.-bill thomas

司法委员会:主席-亨利·海德

judiciary committee: chair.- henry hyde

国家安全委员会:主席-弗洛伊德·斯彭斯

national security committee: chair.-floyd spence

资源委员会:主席-唐·扬

resources committee: chair.-don young

规则委员会:主席-杰拉尔德·所罗门

rules committee: chair.-gerald solomon

道德委员会:主席-南希·约翰逊

chairwoman of the ethics committee: nancy johnson

科学委员会:主席-小詹姆斯·森森布伦纳

science committee: chair.- james sensenbrenner jr.

小企业委员会:主席-詹姆斯·塔伦特

small business committee: chair.-james talent.

官员行为规范委员会:主席-(暂缺)

standards of official conduct: chair.-(not available)

运输和基础设施委员会:主席-比尔·舒斯特

transportation and infrastructure committee: chair.- bill shuster

退伍军人事务委员会:主席-鲍勃·斯顿普

veterans affairs committee: chair.- bob stump

筹款委员会:主席-比尔·阿彻

ways and means committee: chair.-bill archer

行政机构

executive

总统拥有行政权。总统在内阁和庞大的联邦政府机构的协助下,负责联邦法律的实施。政府内阁由各部部长和总统指定的其他成员组成。内阁实际上只是起总统助手和顾问团的作用,没有集体决策的权力。对内阁成员的任命需经参议院的批准。

the executive power is vested in the president. the president is responsible for the execution of federal laws and is aided in this by a cabinet and a massive federal bureaucracy. cabinet appointments are subject to approval by the senate.

内阁(1997年1月)

cabinet (jan 1997)

国务卿:马德琳·奥尔布赖特

secretary of state: madeleine k. albright

财政部长:罗伯特·鲁宾

secretary of the treasury: robert e.rubin

国防部长:威廉·科恩

secretary of defence: william s. cohen

司法部长:珍妮特·雷诺

attorney-general: janet reno

内政部长:布鲁斯·