今日头条刷阅读量挂机:帮忙分析一下句子成分

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 03:20:47
Dinners thought America are different.
不要怀疑它的准确性,
是在卷子上看到的。
是在一篇很难的阅读理解上看到的,请仔细解释一下thought America做什么成份,定语?状语?怎么翻译?为什么这么写?谢谢!~

应该是Dinners through America are different. 楼上那位说的吧…………
美国的正餐在不同的地方有不同的特点
Dinners 主语
are谓语动词
different表语,修饰Dinners thought America
thought America修饰Dinners
thought America是状语

不是试卷打印错误就是你少打了单词
thought是过去时,are是现在时,不可能构成宾语从句,可是这个句子只能是宾语从句。

Dinners through America are different.美国各地的晚餐是不同的。
主语是dinners,
系动词是 are, 表语是different,它们一起充当谓语,
through America 是地点状语.

through 吧,肯定不是though了。
句子的意思是:美国境内各个地区的晚餐不尽相同.
主语是dinners,谓语即系动词是are,表语是different.
through America是状语.

晚餐们认为美国是有区别的(哈哈哈)