建筑质量一类二类三类:电影the weather man中几个不明白的用法.

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 12:55:10
1)Shelly买烟的时候
Shelly: Can I have a pack of Lights?
店员: Regulars?
Shelly: The 100’s.
Shelly: Strikes?

这个Strikes?是什么意思?

2)这一整段我不太明白
...I should cool out a little, I guess.
I mean, I'm not just this two-dimensional guy they recognize.
I do have a relationship to them.

3)What's the Nipper this week?
Nipper是什么意思?

Shelly: Can I have a pack of Lights? 我想买包特醇香烟
店员: Regulars? 普通装的?
Shelly: The 100’s. 100’s(这个100’s是标志在包装盒上的,有超醇的意思)
Shelly: Strikes? (香烟名Luky Strikes,译为好彩牌香烟)

第二句没有上下文,我帮不到你了。

1.Strikes
根,,,国外有 19 20 21 100等等包装差别

2...联系上下文才能翻译...
3.nipper
评语,

Shelly: Can I have a pack of Lights? 我想买包特醇香烟
店员: Regulars? 普通装的?
Shelly: The 100’s. 100’s(这个100’s是标志在包装盒上的,有超醇的意思)
Shelly: Strikes? (香烟名Luky Strikes,译为好彩牌香烟)

第二句没有上下文,我帮不到你了。

1)
Shelly: 来包低焦的
店员: 老样子?(直译通常的,这里是问是不是还是买以前那养的)
Shelly: The 100’s. (100的那种)
Shelly: (100)根?

2)
...I should cool out a little, I guess. 我想我得冷静一下
I mean, I'm not just this two-dimensional guy they recognize.我是说/我的意思是,我正好不是他们认为的这种浅薄的人
I do have a relationship to them. 我确实跟他们有关系

3)评语

第二句
我想,我应该冷静一点(虚拟语气)
我并不是他们认为的那个二维的人(应该是电视里的他,二维的图像)
我却实和他们有一定的关系。
工作和生活不是隔离的

two-dimensional 在这里指没有深度