黑人艾滋病比例:英译汉????????

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 18:03:34
请问do what you want to do!最合适的汉语意思是?????thank you!

翻译的基本要求是准确,不是追求什么创意。这句话的意思就是很简单的:“做你想做的事”。当然,这句话放在特殊的语境里,可能会有“你可以为所欲为”,“悉听尊便”等等意思,但是,如果是脱离语境,单独的翻译这句话,应该就字面翻:“做你想做的事”。

哈哈,我也想说“想干啥就干啥”。但是觉得很没有创意。

所以我的答案是: 你可以为所欲为。

前提条件是:楼主给出的是一个完整的句子“Do what you want to do!”

动词开头的句子,是一个祈使句。所以可以翻译成我那个样子。

你想干啥就干啥!
想干什么 你就干吧 !
干吧! 只要你想干 !

你随意!
你想怎么做就怎么做!
做你想做的事。

做你想做的事情。

悉听尊便