越南人怎么看中国小说:He is my son,---------a better son does not exist.(为什么横线上填than whom)

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 07:38:29

这是我的儿子,没有更好的儿子了。

whom代表my son. than whom --- 比他 (我儿子)。

a better son than him does not exist.

这是比较级的用法,than用作介词,后用宾格whom
"再没有比我儿子更好的孩子了"

He is my son ;

A better son does not exist than my son.

这两个句子合并为一句,便成了定语从句,先行词是my son,后面的关系代词应该用whom,于是便成了:

He is my son whom a better son does not exist than.

又因为than是介词,英语从句中介词不能放置句尾,因此要提到关系代词whom的前面,便形成了此句。

它的翻译为:他是我的儿子,没有哪个儿子比他更好。