留守女童:She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 00:24:47
这是一句英文双关语

她每天都换新的假发,人们认为她是一个大人物

big wig 有大人物的意思

因为在古代英国只有地位非常高的人或贵族才有假发,假发有的是传家宝世袭的价格昂贵,身份的象征;最常见的现在香港电影里的法官还带假发

她每天都带着一个新的大号假发

wig是假发的意思,但big wig也有大人物的意思,这个应该就是这句话的双关所在。

试翻译如下:她每天都要戴一种新的假发,看上去像是个大人物。