二次元测量仪 英语:为什么在翻译韩语"朴"都读"piao"?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 18:36:48
韩国人名在翻译成汉语是为什么朴不读"pu"读?

朴,多音字,有:pō、pǔ、pò、piáo四种读音。
读作piáo时,朝鲜族大姓之一。读作pō时,为古代的一种武器,窄长有短把的刀,双手使用。读作pǔ时,意为没有细加工的木料,喻不加修饰:~素。~实。~厚。~质。读作pò时,意为落叶乔木,叶椭圆形,上部边缘有锯齿,花细小,色淡黄,果实球形,黑色,味甜可食。木材可制器具。朴姓是中文姓氏之一,在韩国约占总人口的9%,为韩国大姓之一。英文翻译为Park。

1 “朴”在汉语里也读做“piao”。
2 一个人的姓名,不管用什么语言、用什么文字,都应遵循其所在国原始的发音习惯。就如楼主你的名字一样,无论走到那里读起来都应该和现在的发音一致,外国人发音不准那时学汉语不到家。“朴”字在韩国发音也接近“piao”。

作为姓氏 就读piao
不要忘记这个字是汉字
韩语源于汉语

可以去查一下字典 朴字有两个读音的 作为姓氏读PIAO