胡杏儿最丑港姐:《把酒问月》的翻译

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 01:41:53
只要对照原文翻译出来即可,不要赏析!快快快..........

青天有月来几时?我今停杯一问之。

天空上的明月什么时候就有了的呢?我现在要放下酒杯来问问这个问题。

皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

明月皎洁得像一面镜子而飞到朱红色的宫门上方,浓重的云雾散开而月光尽显。

但见宵从海上来,宁知晓向云间没?

人们只看到它晚上从海上来,怎么知道它早上在白云之间隐没?

白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?

住在月亮上的白兔年复一年地捣药,嫦娥在月宫中孤单地居住又有谁陪伴呢?

今人不见古时月,今月曾经照古人。

现在的人看不见古时候的月亮,但是现在的月亮曾经照着古时候的人。

古人今人若流水,共看明月皆如此。

古时候的人和现在的人像流水一样相继逝去,仰望明月都有同样的感慨。

唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

只希望在唱歌饮酒的时候,月光一直照在酒杯里

http://www.999gg.com/html/131/85955_1.htm