神武手游小号养孩子:请高手帮忙翻译个句子

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/01 14:32:52
在voa中看到一句话”The Rose Bowl Game will serve as the national championship game in college football”.以前学serve这个单词,是服务的意思.能否翻译为玫瑰碗比赛场地为美国大学足球冠军赛提供服务?

玫瑰杯将作为高校橄榄球的国家级冠军赛。

serve as,作为。

可以这么说。不过有点生硬。直接译为玫瑰碗比赛场地担当美国大学足球冠军赛的场地,serve as担当。这样自然一些。

不是...这个应该是类似treated的意思
这个玫瑰赛成为了national的college football game