做手工日记300字:Water freezes at the temperature of 0 degrees Celsius.

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/04 20:43:33
Water freezes at the temperature of 0 degrees Celsius.
水在摄氏零度结冰。
这里的degree为什么用复数啊?0算是复数吗?

应该说,这里是一律当作“度数”的,虽然是0,但把“0”当成了一个与其他数值性质一样的一个数量(个人理解)

用below zero表示零下温度,温度用基数词+degree(s)+单位词(centigrade摄氏或Fahrenheit华氏)表示。

thirty-six degrees centigrade或 36℃ 摄氏 36度

four degrees below zero centigrade或 -4℃ 摄氏零下4度

Water freezes at thirty-two degrees Fahrenheit.

水在华氏三十二度时结冰。

Water boils at one hundred degrees centigrade.

水在摄氏一百度时沸腾。

这里的单位词在人们都很清楚是什么度量制度时,可以省略。

You are 37℃.(读作 thirty-seven degrees)

你是三十七度。(摄氏)

It\'s seven degrees below zero.

今天是零下七度。(摄氏)

学语法学到这个程度已经走火入魔了,只要你看到人家这么用,记住就好了,管他什么单复数??~~