卜的组词是什么:跪着,趴着,爬着,哭求诸位大侠仗义出手,帮我翻译一段英文!!!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 01:06:25
这段英文如下:i am never at a loss at a word but he is never at a loss for the word ?

如果有知道的请帮忙翻译,小妹我急疯了!身边没人帮我
哭...
这些答案都不正确,谢谢各位了。应该是谚语或者成语.名言格言之类.拜托哪位高手再帮我想想.只有这些分,没办法多给,急!!!

这句话的意思是说:我总是滔滔不绝,你却是一针见血

“我从未在每个词困惑不解,但他从来在每个词困惑不解吗?”

我没有立即困惑但他也并没有困惑的不能言辞

我从来没有亏损,但他从未在一个字一个字的损失?

要先弄清原句中的关键词组意思是什么,然后整句意思就能明白了:)~

at a loss 不知所措;困惑

原句:I am never at a loss at a word but he is never at a loss for the word ?
意思是:我从来不会说话不知所措,然而他也不会对于困惑而不知所措。

at a loss 是困惑不解;at a word 是立即,即刻.
整句 是: 我决不会马上就陷入到困惑中,而他也决不会对我的困惑有任何的言辞.