女总裁的近身高手叶枫:on和off怎么翻译

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 18:31:43
From KFC.com

TAKE TODAY'S POLL
Do you like eating your KFC chicken...
-on the bone?
-off the bone?

我想大意应该是是喜欢吃带骨头的还是不带骨头的,但这里为什么用on和off呢,高人解释一下

英语中的表达习惯与我们的汉语是有差异的.

骨头上的肉

从骨头上剔下的肉

这里on表示"在...上,与...接触"
off表示"与...分离,不在...上"

on 在...之上,依附于
chicken on the bone 也就是说有骨头的肉
off 脱离,从...离开
chicken off the bone 也就是说没有骨头的肉