王启敏医生:友谊地久天长的歌曲资料

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 11:19:34
55555555555~~~~~~~上公开课需要资料啊~~~百度网页上找不到,google找不到,搜狗也找不到........靠~~~谁能帮帮忙啊??????

是英文的``
(魂断蓝桥-友谊地久天长)
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

<Waterloon Bridge>a good love story with this beautiful sound track
It's my favorit.Thank you for download .
I wanna be your friend,please add me !: )

I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.

Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.

是这个吧``

我推荐您两个网址
1.中文版唱曲
http://219.148.149.197/zy/wjj-webs/an/wzwjj/mp3/yytc.mp3
2.男声英文版唱曲
http://221.3.159.18/mp3/影视原声/欧美/友谊天长地久《魂断蓝桥》主题曲.MP3

全球人民共唱《友谊地久天长》——寻访彭斯的历史足迹

怎能忘记旧日朋友,
心中常怀想;
旧日朋友岂能相忘,
友谊地久天长。

——摘自苏格兰民歌《友谊地久天长》(邓映易译配)

在地球的各个角落,在亲朋的离别或是会议的告别仪式,人们以各种不同语言齐唱《友谊地久天长》 (Auld Lang Syne,又名《骊歌》),朋友们紧紧挽着手,歌唱永不相忘的友谊。它驱走了人们离别的哀愁,使人们满怀激情各奔前程。这首家喻户晓的苏格兰民歌的词作者,即是著名的民族诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759-1796)。

后面文字见下面网址: