苏宁下沙分拨中心:请日语高手近来,教我一下~~

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/06 19:09:31
帮助我翻译下面几句话`
1:你的长发为谁留?
2:为了明天说再见
3:我怎么能做个乖小孩!(意思不能做乖小孩哈~~)
4:分不清谁才是真正的我.
拜托~~那位不要抄袭好不好?
一楼的那个翻译网站我有好多的~~~

1.君は谁の为に长髪(ちょうはつ)をしているのだろうか。
2.明日の为に、别れを告げる。
3.良い子なんてなるもんか!
4.本当の自分がどっちなのか、(自分も)判らない。
残る/残す的意思是留下、剩下。留长发的意思其实是采用“长发”这种发型。
告别的惯用形是别れを告げる。
翻译软件很搞笑啊。

1:あなたの长い毛はだれかのために残るか。

2:明日の间さようなら言う

3:I が利発な子供いかにである场合もあるか!(意味は‾‾) から呼吸する利発な子供であることができない

4:can'tdistinguish がはっきり本物のI であるかだれを

1:あなたの长い毛はだれかのために残るか。

2:明日の间さようなら言う

3:I が利発な子供いかにである场合もあるか!(意味は‾‾) から呼吸する利発な子供であることができない

4:can'tdistinguish がはっきり本物のI であるかだれを

1.谁がために君は髪を伸ばす?
2.明日のためにサヨナラを言おう。
3.イイ子になんてなれない。
4.どれが本当の自分だか分からない。

あなたは长い髪を谁のために残すか
明日のために、さようならと言う
私がどうやっていい子になれるのか
どちらが真実の自分なのか、わからない

1:あなたの长髪は谁のために残す?
2:明日ためにさようならという
3:私はどのように1人の利口な子供をすることができる!
4:谁の本当の私をはっきり区别できない.