专利局电话:古文<<日近长安远>>

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 07:14:07
译文

日近长安远

《世说新语·夙惠》:“晋明帝数岁,坐元帝膝上,有人从长安来……因问明帝:‘汝意谓长安何如日远?’答曰:‘日远,不闻人从日边来,居然可知。’元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意。更重问之,乃答曰:‘日近。’元帝失色曰:‘尔何故异昨日之言邪?’答曰:‘举目见日,不见长安。’”

译文:

晋明帝(司马绍)几岁时,坐在晋元帝(司马睿)的膝盖上,有人从长安来,……元帝就问明帝:“你觉得长安和太阳哪个远?”明帝回答说:“太阳远,没有听说有人从太阳那里来,根据这一点可以知道。”元帝感到惊奇。第二天、元帝召集群臣举行宴会,把这件事告诉了群臣,并又重新问他,他却回答说:“太阳近。”元帝吃惊脸变色说:“你怎么跟昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“抬头只看得见太阳,看不见长安。”

晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下①消息,潸然流涕⑥。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因⑧问明帝:“汝意谓②长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知③。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意。更重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪④?”答曰。“举⑤目见日,不见长安。” ①洛下:洛阳,西晋时京都所在地。 ②意谓:心里认为。 ③居然可知:根据这一点可以知道。 ④邪:(yé)同“耶”。 ⑤举:抬起。 ⑥潸然流涕:不自觉地流下了眼泪。潸:流泪。涕:眼泪 ⑦异:对...感到诧异 ⑧因:于是 ⑨长安:西安,古都城名,后为国都的统称。旧指向往帝都而不能达到。 ⑩更:再,又。 翻译 晋明帝只有几岁的时候,坐在元帝膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛阳方面的消息,不由得流下了眼泪。明帝问元帝因为什么哭泣,元帝便把东迁的原委详细地告诉了他。于是问明帝说:“你认为长安与太阳相比,哪个更远?”明帝回答说:“太阳远。没听说有人从太阳那边来,这显然可知了。”元帝感到很诧异。第二天,元帝召集群臣举行宴会,把明帝所说的意思告诉了大家。然后又重新问明帝,明帝却回答说:“太阳近。”元帝大惊失色,问:“你为什么与昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“因为抬头就能看见太阳,但是总是看不见长安。” 晋明帝回答两次不同的原因 晋明帝对于“长安何如日远”这一问题作出的两种不同回答,也不是单纯地玩弄辞令,而是各有其针对性。晋室东渡建康,是因为外族侵略者占领了中原地区。对于历尽辛苦才到达建康的长安来人,明帝言语中不能不有所照顾,所以才有“日远,不闻人从日边来(只闻人从长安来)”的回答;而次日集群臣宴会,明帝突然改口说“日近”,则含有激励群臣的意思。“举目见日,不见长安”,是因为长安已沦入敌手的缘故啊!