汉阳区化粪池抽粪:why not read the chapter again

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 17:23:25
中文意思

为什么不把这一章节再看一遍?

why not...翻译成"为什么不..."有点生硬,感觉有点像责备.因为这是个提建议用的常用表达,应该翻译得语气中肯些好:译为:"不妨把这一章节再看一遍吧!"应该会更好一点吧.

我觉得大家翻译都不错。
在下认为最好结合具体语境。
“为什么不把这一章节再看一遍? ”这种翻译适合质疑的语境,比如老师对学生的环境。
"不妨把这一章节再看一遍吧!"适合口语环境的翻译,总之都不错,要看具体情况,还可以这样翻译:
把这一段再看一遍吧?更符合我们中文习惯。

不妨把这一章节再看一遍吧!

为什么不再把这章节读一遍呢?

为什么不再把这一章节看一遍呢?