泰国凤凰寺庙的特点:[只有珍惜现在的,才会拥有将来的]日语

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 00:32:44
只有珍惜现在的,才会拥有将来的

日语说法:
前面出过的问题。
学习交流目的,请日语爱好者作练习用。
ただいまを大切にせず,将来を持たぬ译成中文是:
「不珍惜现在、没有将来」二个句子是并列关系。只有...才有...的意思没有译出来。请修改一下。

[重宝する]可以译成爱惜,但它带有珍藏的意思,不能在这里用。

さえを用的不对。

大切にしだけ [だけ]的接续不对。[だけ]是仅仅的意思,应该用表示强调的提示助词:こそ

「いまのことを大切さえすれば,将来を持てる」这句把[し]去掉后是正确的。サ变动词さえ接词干上。

汗,搂主亲自发问。。。
我还是用原来的答案
ただいまを大切にせず,将来を持たぬ.
另外找二个
目の前のことを重宝しなければ,将来を持たない(つかまない).
いまさえを大切すれば,将来を持てる.
敬请指正。
------------------
偶改
ただいまのことを大切にするだけ,将来を持てる.
汗,既然重宝不能用,那偶第二句作废。
いまのことを大切しさえすれば,将来を持てる.
狂汗偶的语法中....
再再改
ただいまのことを大切にしこそ将来を持てる

「いまのことを大切さえすれば,将来を持てる」这句把[し]去掉后是正确的。サ变动词さえ接词干上。
--------------
ご指摘いただいて,ありがとうございました.
最近彻夜しすぎのに....おやすみなさい.失礼しました