四川旅游qq群:大家谁知道这首歌的翻译啊??

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 10:04:30
君と二人过ごした日々
青い空の下何を思い
一つ二つと目をつむって折り数えた爱しき日々
色んな君の仕草に恋をした
さざめき合う风の中爱をした
仆が见つめる先に君の姿があって欲しい
一瞬に一瞬の美しさを
いくつ年をとってもまた同じだけ笑えるよう
君と仆とまた笑いあえるょう

目には见えない物だから
时々不安に寂しくなり
痛々しくて、もどかしくて
でもそれが梦の爱しき日々
色んな君をずっと仆に见せて
きららか(?)なる
目の前に 爱を誓う
だから例えば仆のためといって君がついた嘘なら
ぼくにとってそれは本当で
会えないこの间に 少しずつ君が変わっても
思い続けられたら。。。。。。

なるようにしかならない
そんな风にしてはいつも手放してきたこと
大切なもの信じ続けることはとても容易くはないけどほんの仅かでも
仆が见つめる先に 君の姿があって欲しい
一瞬に一瞬の美しさを
いくつ年をとってもまた同じだけ笑えるよう
君と仆とまた笑い会えるように。。。。
复制到 TXT文挡上就可以看到了
自己翻译的 会有追加的哦!!!!!!多谢各位
歌名我不会打啊 是EVERY LITTLE THING的歌
第一个字是当用汉字 不会念 像攀的那个 <<攀ゅ>>

日语打上来就全是格格了,没法翻译

这是什么歌?好听吗?怎么这么小气,连歌名都不说