电视购物免费送真的吗:澳门机场应该翻译成“MACAU AIRPORT”还是“MACAO Airdrome”

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 02:30:28

我们一般还是说MACAU AIRPORT,很少有人用MACAO Airdrome,除非是在非常正式的官方文件中,才用MACAO Airdrome,从词的角度讲,都没有

这两个翻译都正确,第一个是英语,第二个是葡萄牙语。

葡萄牙语是澳门的官方语言之一,所以在澳门MACAO Airdrome比较多见。

airport
n.
<主美>小型民用机场, 私人飞机降落场

airdrome
n.
飞机场, 机场

大型的用第二个!