贵阳亨特国际一楼品牌:“断臂山”是什么山?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 23:03:16

把"Brokeback Mountain"翻译成“断臂山”是李安的意思,译作“臂”我猜测有两种可能性:一是它可以念成“背”,因此有可能是早期有人以讹传讹;二是比较容易联想到“断袖”,毕竟“臂”跟“袖”的关系远远超过“背”跟“袖”。

据原著作者安妮普鲁说,“断背山”的名称是虚构的,但这座山有它的“原型”。有趣的是,不在她居住的怀俄明州,而在隔壁的蒙大拿州。如今该片成为文化现象,不少人到怀俄明州寻访断背山,当地的旅游官员老实地说,影片是在加拿大的阿尔伯塔省拍摄的(即在怀俄明州和蒙大拿州更北面的地方)

是电影中虚构的一座山!

看电影吧!

在美国怀俄明州

有个形容同性恋的叫“断袖之癖”!
不知道断袖跟断臂有什么关系没有