进入fastboot怎么退出:英语好的帮我翻译一下啊!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/10 09:03:19
1.To the best of our knowledge,the chemical,physical,and toxicological properties have not been thoroughly investigated.
2.The above information is believed to be correct but does not purport to be all inclusive and shall be used only as a guide.
3.The information in this document is based on the present state of our knowledge and is applicable to the product with regard to appropriate safety precautions.
4.It does not represent any guarantee of the properties of the product.

1.To the best of our knowledge,the chemical,physical,and toxicological properties have not been thoroughly investigated.
看另外的回答。

2.The above information is believed to be correct but does not purport to be all inclusive and shall be used only as a guide.
以上信息相信是正确的, 但并不详尽, 仅供参考。

3.The information in this document is based on the present state of our knowledge and is applicable to the product with regard to appropriate safety precautions.
此文件的信息是基于我们现有的知识之基础, 适合作为此产品的适当的安全防范(依据)。

4.It does not represent any guarantee of the properties of the product.
此不代表任何产品特性的保证。

一楼是用金山快译的

1.我们的知识的最好的,化学的,身体的,和毒物学的属性有不是十分地调查.
2.上面的通知是相信到是正确的但是不主旨到是全部的包含的和将是使用唯一的同样地领路人.
3.通知在这公文是立基于在我们的知识的赠品情形和是可适用到产品关于适当的安全预防.
4.不表现属性的产品.的任何的保证

1.对我们的知识最好,化学的,实际的,和毒物学的财产没有彻底地被调查。
2.上述的数据被相信是正确的但是不意味着全部包含在内而且只将被当作一个引导者使用。
3.这一份文件的数据以关心以我们的知识现在州为基础而且适用于产品充用安全预防。
4.资讯科技不表现任何产品的财产保证。