严凤英南京故居:America为什么被翻译成美国,是音译还是意译?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/01 19:42:19
能否进行详细说明?

约定俗成,美国叫“美利坚”合众国,有点像音译,太长后来简称美国。
North America,South America 是南北美洲,美国是the United State of America.
美国人是很自信的,他们相信真理是站在他们一边的,远在1823年美国总统门罗就提出著名的门罗主义,美国与欧洲列强开发南北美洲各国的重要基本政策,南北美洲不允许由外来者开发,反对美国的人用一句话概括说,“美洲是美国人的美洲”。

America译自印第安语。绝对错不了~!

两者都不是,因为America发的音与美国发的音大不相同;意译也不可能,因为America的意思也不是美,所以不是音译,也不是意译。像这样的国家还有德国、日本等

中国为什么翻译成China

意译