道路运输应急训练记录:为什么林语堂的很多作品是英文的?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 05:50:17
林语堂不是福建人吗?
即使去外国学习过,文章干吗要用英文的呢?

林语堂(1895.10.3-1976.3.26)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。
1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922
年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回
国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要
撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》
半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适
为格凋”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声
鹤唳》等文化著作和长篇小说。

学的是英文,精通的是英文,又在英语国家生活,用英文进行创作,自然不足为奇。钱钟书也一样。

一个,他有这个实力,英文和中文都极好。
二个,他长期生活在美国,用英文写作,我认为更多的出于把中国文化介绍给外国人的考虑。也是入乡随俗吧~

是啊,但是他去国外学习过.而且蛮多时间在国外

是不是翻译作品啊

人家喜欢写英文的,推广文化发展嘛