欧盟法规:谁能翻译“冯相与和相”

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/07 16:49:00
原文:冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。继而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。
注:钱,指铜钱
`

冯相和和相都是朝中有着举足轻重的地位的大臣.一天冯相对和相烁说:”你的靴子是新买的,它的价值是多少?”冯相举起他的左角给他看,说”九百个铜钱.”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百铜钱?”因此责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污.紧接着冯相慢慢地举起他的右脚说:”这只也是九百铜钱.”左右的人都哄堂大笑.

冯相与和相都是朝中重臣。一天,和相对冯相说:“您的靴新买的,多少钱?”冯举左脚,说:“九百钱。”和性急,对小官吏说:“我的靴为什么一千八百钱?”于是诟骂小官吏,怀疑其有贪污。跟着冯徐举其右脚说:“这只也是九百钱。”左右哄堂大笑。

介个还用得着翻译吗?