itching是什么意思:汉译英(做好思想准备)

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 07:48:48
那存在的终将破灭,那破灭的终将重生。这个世界上本没有永恒,我只等生命的尽头破茧重生。月色掩盖不住落寞,禁忌之中堕落。神看不到这个角落,因为我们彼此抛弃和忘怀。只在地狱的边缘,遥望天堂的华美。告诉我,今夜星光可璀璨?花开花落可有声?祭奠黑夜,残梦如华。
…………嗯,最好翻译的唯美一些……不知道有没有人会接着个翻译呢…………

太汗了,这个不是告白好不好…………是某祭的签名。但是因为是英文网站,所以自然要翻译成英文。奈何本人英语水平有限…………
放心好了……我还是分得出是不是抄袭的……

实在是不明白为什么那么多人都将残梦如华的华翻译成中国,太驴唇不对马嘴了……麻烦不要用翻译软件ok? 华是华美的意思。

回清茶煮水,其实这段话本来没有什么高深的意境。当初写的时候完全是意之所及,笔之所及,所想表达的也只是某些无聊的感情。月色掩盖不住落寞,禁忌之中堕落。就是自面上的意思,而残梦如华……华美不可以做名词么?中文这种东西,本身就很博大精深啊……

^^看了诸位的话……某祭忽然后悔一时兴起把这个翻译贴到网上来了……我错了行吗…………不过没想到竟然真有人把华理解为芳华…………至于修改,这个签名从很早之前就开始使用,其中也蕴含了对于一位故去的挚友的缅怀,所以改是不可能了,大家还是宽容一些吧……

那存在的终将破灭 Those exist are being extinguished
破灭的终将重生 Those extinguish are being revived
这个世界上本没有永恒 This world has but no eternity
我只等生命的尽头破茧重生 Life ends I await,rebirth I take
月色掩盖不住落寞 The moonshine sprays lonesomeness and sighs,and sighs
禁忌之中堕落 Forbidden but fallen within
神看不到这个角落 In here God He sees no where
因为我们彼此抛弃和忘怀 As abandon and forget we did
只在地狱的边缘 At the rim of hell I watch
遥望天堂的华美 The untouchable heaven glitters
告诉我,今夜星光可璀璨?Tell me,the starlight tonight is cheerful or it is not
花开花落可有声?Oh tell me,the blossoms flourish and wither,they do whisper or they do not
祭奠黑夜 Mourning in the darkness of darkness
残梦如华 My dream chips away while blossom fades

(楼主啊楼主,我译啊译,发现还没到地狱心已开始痛了.一直痛到梦残了,心还在痛啊...)

(心痛之余,回头看了你对残梦如华的'华'的解释.对我曾经学过的知识来说,此'华'即花.如霎那芳华,还有早生'华'发的白.现拙了.)

That existence end will be disillusioned, that will be disillusioned end rebirth. In this world this does not have the eternal, I only wait for the life the terminus broken cocoon rebirth. The moonlight cannot cover is desolate, in the taboo degenerates. God blind this quoin, because our each other gets rid and dismisses from mind. Only in the hell edge, looks out the heaven gorgeousness. Tells me, tonight the star light may be radiant? Flower up an down may have the sound? Holds a memorial service for the dark night, remnant dream like China

哇 真的似的佩服你哦!向别人表达你的情,还要用这么长的英语来表达啊,呵呵 不好意思哦 还没到那个地步啊 翻译不了

That existence end will be disillusioned, that will be disillusioned end rebirth. In this world this does not have the eternal, I only wait for the life the terminus broken cocoon rebirth. The moonlight covers without stopping desolately, inside the taboo degenerates. God blind this quoin, because our each other throws abandons and dismisses from mind. Only in the hell edge, looks out the heaven the gorgeousness. Tells me, tonight the star light may be radiant? The flower blossoms falls may have the sound? Holds a memorial service for the dark night, remnant dream like China.

That existence end will be disillusioned, that will be disillusioned end rebirth. In this world this does not have the eternal, I only wait for the life the terminus broken cocoon rebirth. The moonlight covers

That existence end will be disillusioned, that will be disillusioned end rebirth. In this world this does not have the eternal, I only wait for the life the terminus broken cocoon rebirth. The moonlight cannot cover is desolate, in the taboo degenerates. God blind this quoin, because our each other gets rid and dismisses from mind. Only in the hell edge, looks out the heaven gorgeousness. Tells me, tonight the star light may be radiant? Flower up an down may have the sound? Holds a memorial service for the dark night, remnant dream like China