大连八七疗养院:请问敬告怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 22:59:18
我酒店里的房门后有应急疏散图里有“警告”,但是“敬告”是不是更好一点?请赐教.

客气一点可以说“Please be advised!”

敬告attention

warning 紧急情况还客气什么

前者用warning, 后者用 please note, 如果你想语气好点就用后面那个吧