威尼斯 酒店:★英语高手进!翻译!在线等!!!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/07 16:51:33
由于这个客户的特殊性,他们在合同方面让步的可能性不大。而且就合同本身来说,中英文这两个合同是完全一致的,不存在任何差异,我完全可以肯定这一点。所以,不要有任何这方面的担心。
作为厂商而言,在不违背我们根本原则的前提下,我们应当最大程度上满足客户的需要。
目前我们与这个客户能否签定合同、能否合作对我们的产品在以后的推广中有很大推动作用。
如果失去了这个客户将十分的可惜。

because of the particularity of this customer ,the way they can concede in the contract is limited, also to the contract itself , they are definitely the same both in Chinese and EMGLISH version, there exists no conflict , this is what we both can believe. so ,do not worry about this aspect.

be a business partner, providing that we do not break our principle, we should do our best to satisfy the need of our customer. up to now, can we sign this contract with this customer,can we do more cooperation with our products in the future promotion.

if we lose this customer, It will be a big lost

Because of this customer's special, they concede in the contract aspect of the possibility is not big.And in regard to contract, Chinese-English these two contracts is completely consistent, nonexistent and any difference, I can affirm this completely.So, don't have to there is any this aspect to worry.
Be a factory but speech, under the premise that doesn't disobey our basic principle, we should the biggest degree up satisfy customer's demand.
We can sign contract with this customer and can cooperate to in the later expansion push a function very greatly to our product currently.
If lose this customer will very regrettable.

Owing to the particularity of this customer,they are unlikely to make a compromise in the contract. With regard to the contract,I'm sure that the English version is completely consistent with the Chinese one .Please do not worry about it.As a manufacturer,we'll do our uttermost to meet the clients' demand on condition that it does not go against our fundamental principles.
If we are successed in signing the contract and establishing partnership with this client, the future product popularization will be much propelled.

Losting this customer, itwill be a big lost to us.

Due to the particularity of this client, it seems unlikely that they'll make any concession regarding the contract. As far as the contract is concerned, I can assure you that the English and Chinese versions are identical. Therefore, there's no need to concern yourself with this matter.

As a supplier, we ought to satify our clients to the full extend, provided that our basic principles are not violated. Our agreement and cooperation with this client would have significant impact upon the marketing of our products in the future.

It would be a great pity for us to lose this client.

Regarding the uncommoness of the client, it's less likely that they will give in in respect of the contract. and, as to the contract, its chinese version is completely consistent with the english version.I can assure you that there's definitely no difference between them, so please don't worry in this respect.
As a supplier,under the precondition that our basic interests are not undermined, we will meet our client's satisfaction to the largest extent, At present, whether or not we can sign the contrast with this client, and cooperate with this client, is very important for our future development. and it's really pitiful if we'll lose this client.

Special as they are, this customer is unlikely to compromise on the contract. Concerning the contract itself, I am definitely sure that there is not any difference between the Chinese and English version. Please don't worry about this.

As the manufacturer, we need to meet the customer's needs at maximum, provided not spoiling our fundamental rules. It's very crucial in pushing forward our products in the market if we can make any agreement and set up the partnership with this customer. Otherwise, it will be a great pity to lose them. (最后一句还可以说得严重些:Otherwise, we will probably lose more.)