万银 李金花:谁能翻译一下这首歌曲?谢谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/26 09:22:08
the day is coming
the drums are drumming
if you know one say a prayer
there's mothers crying
and fathers sighing un-huh
war is in the air
the trains are filling up with boys
who're left behind their favorite toys
they're going over there
over there
when someone has to die
over there
over there
where ours is not to reason why
over there
over there
where someone has to die
over
over
over there

那一天即将到来
鼓声擂响
仿佛谁人诉说祈祷
母亲的哭声
和父亲的叹息 哦~
四处弥漫着战争的硝烟
火车载走了少年,他们告别心爱的玩具
他们要到那里去,
到那里去
到那里去
在那里必须有生命殒逝
到那里去
到那里去
到那里我们不必问缘由
到那里去
到那里去
在那里必须有生命殒逝
。。。。。

(注:楼主,我觉得你的歌词里面有误,是不是第一个when someone has to die,应该是where someone has to die?这样好象更合逻辑)
另:一首不错的反战歌曲,叫什么?谁唱的?

那天就要到来
锣鼓正在敲打着
如果你知道一个人诉说一个祈祷
那是母亲正在哭泣
和父亲轻唱哼- 哼!
战争在空气中进行
火车正在塞满男孩
他们最喜欢的玩具左后面的是谁
他们正往那里去
那里
当某人必须死的时候
那里
那里
我们的在哪里没有说明原因
那里
那里
某人必须死哪里
那里
那里
那里

翻译的不好还请见谅...