库尔勒华山中学教育处:掘金队的纳胡拉

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 23:53:23
周六看了火箭掘金的比赛,掘金替补原来小牛的najera,为什么要翻译成纳胡拉??还有这种发音?(也许这个问题我应该发在英语频道!但我猜学英语的人看不懂问题。)
可是我觉得叫“纳杰拉”比较好啊?既然是音译就应该按发音来翻译哦。
3楼意思他身上的名字是墨西哥文?

Najera是墨西哥人,墨西哥语中"Je"发的就是"HU"的音~

一般这种翻译是根据新华社的报道来的。新华社是翻译名字的权威。
其实不管怎么译,只要我们明白是谁就好。

好像专门有一种官方的翻译规则.
有很多名字看着也不通的.但还是硬行的给翻译啦.
没办法必竟不是一个国家嘛~