橱窗陈列设计师工资:帮翻译英文

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 16:07:56
THE TWO OF US

Lying in my bed, I think of you
That song goes through my head, the one we both knew
In each line lies another line full of sacred sound
But you're outside where the companies dream and the money goes round

Lying in my bed.
Watching my mistakes,
I listen to the band they said that it could be the 2 of us

The snow might fall and write the lines on the silent page
But you're outside making permanent love to the nuclear age
Two silhouettes by the cash machine make a lovers dance
It's a tango for the lonely wives of the business class

Lying in my bed
Watching my mistakes
I listen to the band
Lying in my bed
With nothing much to say so I listen to the man
He said that it could be the 2 of us

I heard you call from across the city through the stereo sound
And so I crawled there sickeningly pretty as the money went round

Lying in my head watching my mistakes
I listen to the band
And the drums beat in my head
Pianos chime the sound in this prison of the house
And as the illness comes again can you hear me through the rain
As I listen to the band?
As I sing the silent song
Mime each lonely word
Please listen to the man he said that it could be the 2 of us

Alone but not lonely, you and me
Alone but loaded.........
不要翻译软件翻译的!
谢谢,你是意译的,翻的非常棒,能保留住歌曲的味道

我们俩

躺在床上,我想起你
那首我们熟悉的歌谣,充斥了我的思绪
这一句歌词里有那一句神圣的声音
但当结伴厮守的美梦和钱财灰飞烟灭时,你已离去

躺在床上,后悔我的错误
________________________
(这一句留空,因为楼上的“我听见乐队在唱着有情人终成眷属”译得太好了)

雪花从天而降,在沉默的书页上写下歌词
但你已在外寻觅豆蔻年华恒久远的爱
提款机旁的那两剪影,缔造了恋人的舞曲
那是商人妻子的孤独探戈

躺在床上
后悔我的错误
聆听着乐队的演出
躺在床上
今已无言,唯有聆听他的话语:
“有情人终成眷属”

立体声里,我听见城市那头的你的呼喊
于是,就像金钱挥霍那样使人厌恶,我爬到了那里

躺在床上
后悔我的错误
聆听着乐队的演出
鼓声回荡在我的脑海里
钢琴的奏鸣回荡在牢笼般的房中
在病痛来临前,你还能否在雨中听见我的声音?
当我聆听乐队?
当我轻吟着歌,默念着孤独的歌词?
请你听听那个人所说:
“有情人终成眷属”

孤独但不孤单,我们俩
孤独但是满足……

(不是直译的,有些是根据自己的理解,不一定译得好,多多包涵~)