开一个小当铺要多少钱:两小儿辩日的中文翻译是什么?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 18:48:03
大家都来帮帮我!《两小儿辩日》的中文翻译是什么?

26 两小儿辩日参考译文

  孔子东游,见两小儿辩斗(1),问其故(2)。
  一儿曰:“我以(3)日始出时去(4)人近,而日中(5)时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。
  一儿曰:“日初出大如车盖(6),及(7)日中,则(8)如盘盂(9),此不为(10)远者小而近者大乎?”
  一儿曰:“日初出沧沧凉凉(11),及其日中如探汤(12),此不为近者热而远者凉乎?”
  孔子不能决(13)也。两小儿笑曰:“孰(14)为汝(15)多知乎?”
  (1)辩斗:辩论,争论。
  (2)故:原因,缘故。
  (3)以:以为,认为。
  (4)去:离。
  (5)日中:中午。
  (6)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
  (7)及:到了。
  (8)则:就。
  (9)盂:一种装酒食的敞口器具。
  (10)为:是。
  (11)沧沧凉凉:阴阴冷冷,天气凉爽的样子。
  (12)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。
  (13)决:裁决,判断。
  (14)孰:谁,哪个。
  (15)汝:你。
  《两小儿辩日》写作特点:
  1、语言简洁,事中见理。
  2、善于运用比喻。如写两小儿论辩“太阳远近”这一现象的时候,一方从视觉出发,用两个比喻“如车盖”、“如盘盂”,具体说明太阳形状的大小,结合“日初”和“日中”,就把结论的理由说清了;一方从感觉出发,以“如探汤”作比,结合“日初”和“日中”来说,也把理由说清了。由于作者善于用比喻,语言生动形象,颇有说服力,极易被人们理解和接受。
  《两小儿辩日》参考译文:
  孔子到东方游历,途中看见两个小孩在争论。就问他们在辩论什么。
  一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”另一个小孩却认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。
  前一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车上的篷盖,等到正午时就像盘子碗口那样小, 这不正是远的显得小而近的显得大吗?”
  另一个小孩说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到正午时就热得像把手伸进热水里一样,这不正是近的就觉得热,远的就觉得凉吗?”
  孔子听了,不能判断谁是谁非。两个小孩嘲笑说:“谁说你多智慧呢?”

你有Q的话就加
459546410
到时再翻译给你
我现在在上课

孔子到东方游历,途中看见两个小孩在争论。就问他们在辩论什么。

一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”另一个小孩却认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。

前一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车上的篷盖,等到正午时就像盘子碗口那样小, 这不正是远的显得小而近的显得大吗?”

另一个小孩说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到正午时就热得像把手伸进热水里一样,这不正是近的就觉得热,远的就觉得凉吗?”

孔子听了,不能判断谁是谁非。两个小孩嘲笑说:“谁说你多智慧呢?”