一本b类大学排名:谁能告诉我"胡子拉碴"怎么翻译成英文?谢谢!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 23:14:57
我急需解答!麻烦各位了!
我需要的是一个名词短语,而不是一个形容词!表现的是一个具有这种形象的人,而不是人具有的这种形象!最好是复杂短语,能体现高水平的,让人看后既叹为观止又心悦诚服!谢谢!

a stubbly beard/a bristly unshaven chin “拉查的胡子”
当特殊用于指某人时可以直接用 比如 “那个大屁股的人来了”就可以说成“Here comes the fat ass”
同理 这两个短语也可做借代指人

如果只是说一个胡子拉碴的人而并非特指时 那么就说“a man with a stubbly beard/a bristly unshaven chin”吧

unshaved.

stubby moustache

The beard pulls the face

whiskery或unshaved

我朋友KEVEN说应该是:stubbly beard
要不然就是 decadent school (颓废派) 老外自己说的我也不知道是不是 呵呵