燕山在地图上哪里:温庭筠的《望江南》的翻译?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/28 21:50:38

http://bbs.61.fm/t/1-315005.htm

我觉得这样的诗词翻译是很难出原味的,先看个赏析吧。

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白频洲上。

鉴赏:词中痴情女子对爱人的思念,真挚感人。望江楼上悄然独立,只为能找寻心上人的归踪。夕阳西下,万舟驶过,仍没有爱人的身影。中人那悠悠流水,缓缓东流。心中的爱与恨,相思与失望交织一起,不令人黯然神伤!

原文:

梳洗罢, 独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,

斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲
译文:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白频洲上。