感压纸 5level:谁能帮忙翻译这段?大概意思就成

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/07 02:16:04
Anticipates senior banker, client and/or transaction needs in advance and provides solutions early. Able to simultaneously execute multiple transactions with excellent results and few (if any) errors. Production levels consistently exceed almost all others in group. Deal execution of the highest quality resulting in positive references from the client, and constant demand internally for the person’s time.
感觉似乎是明白了,可是又不太懂,就是不知如何表达出来。哎,我这烂英文

这应该是对职责的要求。银行方面的, 象是交易员之类的。

-- 具有预见高级银行家,顾客和/或交易的需求并提供解决方案的能力。
-- 能同时出色地执行多种交易, 并很少犯错。
-- 业务水平一直在几乎同组人员中保持领先。
-- 顾客对其高质量的交易执行给于积极的肯定, 经常需要其提供个人意见。(最后一句80% 把握)。

你要翻的全是要抓耳挠腮才行的,你够牛哈! 哈哈哈!!

可以预料高级的银行家,能够快速对客户的需求提供解决方案。且能在极少(或不)出现错误的情况下,有效地同时时处理并行事务。而成效也几乎高于所有其他同组中的水平。能高质量地积极地相应客户需求,且愿意不断地为之付出时间。

期望资深银行家, 客户和或交易事先需要和提供解答

第一句翻得不对。

能够事先预见资深银行家, 客户和(或)交易的需要,并提早提供解决方案。

(很明显是个自吹自擂的简历什么的)