谁和魏礼群一个办公室:”三生有幸”怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/29 16:40:20

arroy 的说法只使用在"如果我中了彩票,那么就三生有幸了"这里的"幸"做运气讲
如果想说"如果我能见到女皇,那真是三生有幸",这里的"幸"做荣幸讲的话,我觉得还是说成
The greatest pleasure of mine.

If I could see the Queen, it would be the the greatest pleasure of mine.

或者更猛一点,你可以说
it would be the greatest pleasure of my entire life.

还不够猛你话,你就冲着女皇说中文!!!!!!!

有固定说法噢!!~~

to be the most supreme a stroke of luck

consider oneself most fortunate

Glade to see you!

fortunate to my following life.

fortunate to my fallowing life